BIBLENOTE BOOKS 1 Corinthians Chapter 15 Prev Verse Next Verse

1 Corinthians    Chapter 15   ( 16 Chapters )    Verse 32   ( 58 Verses )    1 Corinthiens    °í¸°ÅäÀü¼­    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
If (according to man) I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me, if the dead rise not again? Let us eat and drink, for to morrow we shall die.
King James
¿µ¾î¼º°æ
If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Si c'est dans des vues humaines que j'ai combattu contre les bêtes à Éphèse, quel avantage m'en revient-il? Si les morts ne ressuscitent pas, Mangeons et buvons, car demain nous mourrons
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Hab' ich menschlicher Meinung zu Ephesus mit den wilden Tieren gefochten, was hilft's mir, so die Toten nicht auferstehen? Lasset uns essen und trinken; denn morgen sind wir tot.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
si secundum hominem ad bestias pugnavi Ephesi quid mihi prodest si mortui non resurgunt manducemus et bibamus cras enim moriemur

Matthew Henry's Concise Commentary


si : if.
secundum : accordingly, in an accordance with.
secundum : (adv.) after, behind.
secundum : (+ inf.), following, after, during, according to.
quid : (question) what (thing)?.
quid : (+ genitive) how much? how many?.
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
non : not.
cras : (adv.) tomorrow, on the morrow.
enim : in fact, truly, indeed.
enim : for, in fact, truly (may often be omitted).