BIBLENOTE BOOKS 1 Kings Chapter 20 Prev Verse Next Verse

1 Kings    Chapter 20   ( 22 Chapters )    Verse 9   ( 43 Verses )    1 Rois    ¿­¿Õ±âß¾    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Wherefore he answered the messengers of Benadad: Tell my lord, the king: All that thou didst send for to me, thy servant at first, I will do: but this thing I cannot do.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Wherefore he said unto the messengers of Benhadad, Tell my lord the king, All that thou didst send for to thy servant at the first I will do: but this thing I may not do. And the messengers departed, and brought him word again.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Et il dit aux messagers de Ben Hadad: Dites à mon seigneur le roi: Je ferai tout ce que tu as envoyé demander à ton serviteur la première fois; mais pour cette chose, je ne puis pas la faire. Les messagers s'en allèrent, et lui portèrent la réponse
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und er sprach zu den Boten Benhadad: Saget meinem Herrn, dem Könige: Alles, was du am ersten deinem Knecht entboten hast, will ich tun; aber dies kann ich nicht tun. Und die Boten gingen hin und sagten solches wieder.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
respondit itaque nuntiis Benadad dicite domino meo regi omnia propter quae misisti ad me servum tuum initio faciam hanc autem rem facere non possum

Matthew Henry's Concise Commentary


itaque : (adv.) and, so, therefore.
propter : (+ acc.) near, close, on account of, because of.
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
hanc : (fem. sing. acc.) She wasted THIS (her youth).
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
non : not.
possum : to be able, to be capable.