BIBLENOTE BOOKS 1 Kings Chapter 3 Prev Verse Next Verse

1 Kings    Chapter 3   ( 22 Chapters )    Verse 22   ( 28 Verses )    1 Rois    ¿­¿Õ±âß¾    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And the other woman answered: It is not so as thou sayest, but thy child is dead, and mine is alive. On the contrary, she said; Thou liest: for my child liveth, and thy child is dead. And in this manner they strove before the king.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
L'autre femme dit: Au contraire! c'est mon fils qui est vivant, et c'est ton fils qui est mort. Mais la première répliqua: Nullement! C'est ton fils qui est mort, et c'est mon fils qui est vivant. C'est ainsi qu'elles parlèrent devant le roi
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Das andere Weib sprach: Nicht also, mein Sohn lebt und dein Sohn ist tot. Jene aber sprach: Nicht also, dein Sohn ist tot und mein Sohn lebt. Und redeten also vor dem Könige.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
responditque altera mulier non est ita sed filius tuus mortuus est meus autem vivit e contrario illa dicebat mentiris filius quippe meus vivit et filius tuus mortuus est atque in hunc modum contendebant coram rege

Matthew Henry's Concise Commentary


mulier : woman.
non : not.
ita : so, thus.
ita : (in narration) and so; (with adj. or adv.) so, so very.
sed : but/ and indeed, what is more.
filius : son.
mortuus : dead, deceased, passed away, gone West, departed.
meus : my.
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
illa : (neut. plur. acc.) Deborah always won THESE (wars).
illa : (neut. plur. nom.) THOSE (arms) belong to the victor.
illa : (fem. sing. abl.) He who lives BY THAT (the sword)..
illa : (fem. sing. nom.) THAT (sword) is more expensive.
quippe : certainly, to be sure, indeed, of course.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
hunc : (masc. sing. acc.) He ate THIS (fruit).