BIBLENOTE BOOKS 2 Chronicles Chapter 10 Prev Verse Next Verse

2 Chronicles    Chapter 10   ( 36 Chapters )    Verse 7   ( 19 Verses )    2 Chroniques    ¿ª´ë±âù»    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And they said to him: If thou please this people, and soothe them with kind words, they will be thy servants for ever.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Et voici ce qu'ils lui dirent: Si tu es bon envers ce peuple, si tu les reçois favorablement, et si tu leur parles avec bienveillance, ils seront pour toujours tes serviteurs
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Sie redeten mit ihm und sprachen: Wirst du diesem Volk freundlich sein und wirst sie handeln gütiglich und ihnen gute Worte geben, so werden sie dir untertänig sein allewege.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
qui dixerunt ei si placueris populo huic et lenieris eos verbis clementibus servient tibi omni tempore

Matthew Henry's Concise Commentary


qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
si : if.
huic : (neut sing. dat.) i'd give my right arm FOR THIS (cookie).
huic : (masc. sing. dat.) He sent FOR THIS (doctor).
huic : (fem sing. dat.) There is a statue IN THIS (abbey).
tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.