Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when all the ancients of Israel were come, the Levites took up the ark,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And all the elders of Israel came; and the Levites took up the ark.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Lorsque tous les anciens d'Israël furent arrivés, les Lévites portèrent l'arche
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und kamen alle Ältesten Israels. Und die Leviten huben die Lade auf
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cumque venissent cuncti seniorum Israhel portaverunt Levitae arcam
|
Matthew Henry's Concise Commentary
|
|