BIBLENOTE BOOKS 2 Corithians Chapter 12 Prev Verse Next Verse

2 Corithians    Chapter 12   ( 13 Chapters )    Verse 2   ( 21 Verses )    2 Corinthiens    °í¸°ÅäÈļ­    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
I know a man in Christ: above fourteen years ago (whether in the body, I know not, or out of the body, I know not: God knoweth), such a one caught up to the third heaven.
King James
¿µ¾î¼º°æ
I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Je connais un homme en Christ, qui fut, il y a quatorze ans, ravi jusqu'au troisième ciel (si ce fut dans son corps je ne sais, si ce fut hors de son corps je ne sais, Dieu le sait)
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Ich kenne einen Menschen in Christo vor vierzehn Jahren (ist er in dem Leibe gewesen, so weiß ich's nicht, oder ist er außer dem Leibe gewesen, so weiß ich's auch nicht; GOtt weiß es); derselbige ward entzückt bis in den dritten Himmel.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
scio hominem in Christo ante annos quattuordecim sive in corpore nescio sive extra corpus nescio Deus scit raptum eiusmodi usque ad tertium caelum

Matthew Henry's Concise Commentary


scio : to know, understand.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
ante : (prep. + acc.) before/ in front of/ (adv.) before, previously.
sive : conj, on the one hand, but if, if..or if. * slowness, apathy, sluggishness.
nescio : to be ignorant, be unaware, not know, be unkowing.
extra : (prep. + acc.) beyond, outside.
corpus : corporis : body, corpse.
deus : god.
usque : all the way, up (to), even (to).
caelum : sky, heaven.