BIBLENOTE BOOKS 2 Corithians Chapter 8 Prev Verse Next Verse

2 Corithians    Chapter 8   ( 13 Chapters )    Verse 16   ( 24 Verses )    2 Corinthiens    °í¸°ÅäÈļ­    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And thanks be to God, who hath given the same carefulness for you in the heart of Titus.
King James
¿µ¾î¼º°æ
But thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Grâces soient rendues à Dieu de ce qu'il a mis dans le coeur de Tite le même empressement pour vous
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
GOtt aber sei Dank, der solchen Fleiß für euch gegeben hat in das Herz des Titus!
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
gratias autem Deo qui dedit eandem sollicitudinem pro vobis in corde Titi

Matthew Henry's Concise Commentary


autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for.
pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as.
vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy.
vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.