BIBLENOTE BOOKS 2 Samuel Chapter 11 Prev Verse Next Verse

2 Samuel    Chapter 11   ( 24 Chapters )    Verse 4   ( 27 Verses )    2 Samuel    »ç¹«¿¤ù»    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And David sent messengers, and took her, and she came in to him, and he slept with her: and presently she was purified from her uncleanness:
King James
¿µ¾î¼º°æ
And David sent messengers, and took her; and she came in unto him, and he lay with her; for she was purified from her uncleanness: and she returned unto her house.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Et David envoya des gens pour la chercher. Elle vint vers lui, et il coucha avec elle. Après s'être purifiée de sa souillure, elle retourna dans sa maison
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und David sandte Boten hin und ließ sie holen. Und da sie zu ihm hineinkam, schlief er bei ihr. Sie aber reinigte sich von ihrer Unreinigkeit und kehrete wieder zu ihrem Hause.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
missis itaque David nuntiis tulit eam quae cum ingressa esset ad illum dormivit cum ea statimque sanctificata est ab inmunditia sua

Matthew Henry's Concise Commentary


itaque : (adv.) and, so, therefore.
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
cum : (with indicative) when.
cum : (prep + abl.) with.
cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit).