BIBLENOTE BOOKS 2 Samuel Chapter 14 Prev Verse Next Verse

2 Samuel    Chapter 14   ( 24 Chapters )    Verse 5   ( 33 Verses )    2 Samuel    »ç¹«¿¤ù»    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And the king said to her: What is the matter with thee? She answered: Alas, I am a widow woman: for my husband is dead.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, I am indeed a widow woman, and mine husband is dead.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Le roi lui dit: Qu'as-tu? Elle répondit: Oui, je suis veuve, mon mari est mort
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Der König sprach zu ihr: Was ist dir? Sie sprach: Ich bin eine Witwe, ein Weib, das Leid trägt, und mein Mann ist gestorben;
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et ait ad eam rex quid causae habes quae respondit heu mulier vidua ego sum mortuus est enim vir meus

Matthew Henry's Concise Commentary


ait : he says.
quid : (question) what (thing)?.
quid : (+ genitive) how much? how many?.
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
heu : alas!.
mulier : woman.
ego : I, self.
mortuus : dead, deceased, passed away, gone West, departed.
enim : in fact, truly, indeed.
enim : for, in fact, truly (may often be omitted).
vir : man, hero, man of courage.
meus : my.