BIBLENOTE BOOKS 2 Samuel Chapter 22 Prev Verse Next Verse

2 Samuel    Chapter 22   ( 24 Chapters )    Verse 44   ( 51 Verses )    2 Samuel    »ç¹«¿¤ù»    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Thou wilt save me from the contradictions of my people: thou wilt keep me to be the head of the Gentiles: the people which I know not, shall serve me,
King James
¿µ¾î¼º°æ
Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Tu me délivres des dissensions de mon peuple; Tu me conserves pour chef des nations; Un peuple que je ne connaissais pas m'est asservi
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und behütest mich zum Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
salvabis me a contradictionibus populi mei custodies in caput gentium populus quem ignoro serviet mihi

Matthew Henry's Concise Commentary


me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
populi : people.
mei : my, mine /MY heart belongs to daddy. that old gang of MINE.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
caput : capitis : head / top, summit /chief /capital /leader, captain.
populus : people, the people, nation, crowd, multitude, host.
populus : popular.
populus : populace, laity.
quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck.
ignoro : to be ignorant of, not know /rarely: neglect, overlook.
ignoro : to be ignorant, disregard, not be recognized.
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.