BIBLENOTE BOOKS 2 Samuel Chapter 6 Prev Verse Next Verse

2 Samuel    Chapter 6   ( 24 Chapters )    Verse 13   ( 23 Verses )    2 Samuel    »ç¹«¿¤ù»    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And when they that carried the ark of the Lord had gone six paces, he sacrificed an ox and a ram:
King James
¿µ¾î¼º°æ
And it was so, that when they that bare the ark of the LORD had gone six paces, he sacrificed oxen and fatlings.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Quand ceux qui portaient l'arche de l'Éternel eurent fait six pas, on sacrifia un boeuf et un veau gras
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und da sie einhergingen mit der Lade des HErrn sechs Gänge, opferte man einen Ochsen und ein fett Schaf.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
cumque transcendissent qui portabant arcam Domini sex passus immolabat bovem et arietem

Matthew Henry's Concise Commentary


qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.