Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Miphiboseth had a young son whose name was Micha: and all the kindred of the house of Siba served Miphiboseth.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Mephibosheth had a young son, whose name was Micha. And all that dwelt in the house of Ziba were servants unto Mephibosheth.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mephiboscheth avait un jeune fils, nommé Mica, et tous ceux qui demeuraient dans la maison de Tsiba étaient serviteurs de Mephiboscheth
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Mephiboseth hatte einen kleinen Sohn, der hieß Micha. Aber alles, was im Hause Zibas wohnete, das dienete Mephiboseth.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
habebat autem Mifiboseth filium parvulum nomine Micha omnis vero cognatio domus Siba serviebat Mifiboseth
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. omnis : all, every. vero : in truth, indeed, to be sure /however. cognatio : kindred. domus : house, home, residence. domus : household, house, abode.
|
|