BIBLENOTE BOOKS 2 Samuel Chapter 14 Prev Verse Next Verse

2 Samuel    Chapter 14   ( 24 Chapters )    Verse 25   ( 33 Verses )    2 Samuel    »ç¹«¿¤ù»    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
But in all Israel there was not a man so comely, and so exceedingly beautiful as Absalom: from the sole of the foot to the crown of his head there was no blemish in him.
King James
¿µ¾î¼º°æ
But in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Il n'y avait pas un homme dans tout Israël aussi renommé qu'Absalom pour sa beauté; depuis la plante du pied jusqu'au sommet de la tête, il n'y avait point en lui de défaut
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Es war aber in ganz Israel kein Mann so schön als Absalom, und hatte dieses Lob vor allen; von seiner Fußsohle an bis auf seine Scheitel war nicht ein Fehl an ihm.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
porro sicut Absalom vir non erat pulcher in omni Israhel et decorus nimis a vestigio pedis usque ad verticem non erat in eo ulla macula

Matthew Henry's Concise Commentary


porro : forward, further, next, in turn, (of time) long ago.
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if.
vir : man, hero, man of courage.
non : not.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
decorus : beautiful, graceful, charming, proper, fit, becoming.
decorus : decorated, elegant.
nimis : adv. too much, overmuch, excessively.
nimis : (adv.) too much, overmuch, excessively.
pedis : foot-soldier.
usque : all the way, up (to), even (to).
eo : to advance, march on, go, leave.
macula : stain, mark, spot/ blemish, fault, flaw.