BIBLENOTE BOOKS Acts Chapter 14 Prev Verse Next Verse

Acts    Chapter 14   ( 28 Chapters )    Verse 8   ( 28 Verses )    Actes    »çµµÇàÀü    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, a cripple from his mother's womb, who never had walked.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, being a cripple from his mother's womb, who never had walked:
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
A Lystre, se tenait assis un homme impotent des pieds, boiteux de naissance, et qui n'avait jamais marché
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und es war ein Mann zu Lystra, der mußte sitzen; denn er hatte böse Füße und war lahm von Mutterleibe, der noch nie gewandelt hatte.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
hic audivit Paulum loquentem qui intuitus eum et videns quia haberet fidem ut salvus fieret

Matthew Henry's Concise Commentary


hic : (masc. nom. sing.) THIS (house) is filthy.
hic : (adv.) here.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
intuitus : contemplation.
quia : because.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
salvus : unhurt, safe, sound.