BIBLENOTE BOOKS Acts Chapter 16 Prev Verse Next Verse

Acts    Chapter 16   ( 28 Chapters )    Verse 10   ( 40 Verses )    Actes    »çµµÇàÀü    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And as soon as he had seen the vision, immediately we sought to go into Macedonia: being assured that God had called us to preach the gospel to them.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preach the gospel unto them.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Après cette vision de Paul, nous cherchâmes aussitôt à nous rendre en Macédoine, concluant que le Seigneur nous appelait à y annoncer la bonne nouvelle
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Als er aber das Gesicht gesehen hatte, da trachteten wir alsobald zu reisen nach Mazedonien, gewiß, daß uns der HErr dahin berufen hätte, ihnen das Evangelium zu predigen.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
ut autem visum vidit statim quaesivimus proficisci in Macedoniam certi facti quia vocasset nos Deus evangelizare eis

Matthew Henry's Concise Commentary


ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
visum : vision, view, sight.
statim : instantly, immediately.
statim : firmly, steadfastly, on the spot, at once.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
quia : because.
nos : we /WE live and die by that creed.
nos : us /they tried to tell US we're too young.
deus : god.