Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But we, having finished the voyage by sea, from Tyre came down to Ptolemais: and saluting the brethren, we abode one day with them.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And when we had finished our course from Tyre, we came to Ptolemais, and saluted the brethren, and abode with them one day.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Achevant notre navigation, nous allâmes de Tyr à Ptolémaïs, où nous saluâmes les frères, et passâmes un jour avec eux
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wir aber vollzogen die Schiffahrt von Tyrus und kamen gen Ptolemais und grüßten die Brüder und blieben einen Tag bei ihnen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
nos vero navigatione explicita a Tyro descendimus Ptolomaida et salutatis fratribus mansimus die una apud illos
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nos : we /WE live and die by that creed. nos : us /they tried to tell US we're too young. vero : in truth, indeed, to be sure /however. una : (adv.) in one, together. apud : (prep. + acc.) among, in the presence of, at, at the house of. illos : (masc. plur. acc.) They burned THOSE (houses) to the ground.
|
|