BIBLENOTE BOOKS Acts Chapter 28 Prev Verse Next Verse

Acts    Chapter 28   ( 28 Chapters )    Verse 22   ( 31 Verses )    Actes    »çµµÇàÀü    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that it is every where contradicted.
King James
¿µ¾î¼º°æ
But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Mais nous voudrions apprendre de toi ce que tu penses, car nous savons que cette secte rencontre partout de l'opposition
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Doch wollen wir von dir hören, was du hältst. Denn von dieser Sekte ist uns kund, daß ihr wird an allen Enden widersprochen.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
rogamus autem a te audire quae sentis nam de secta hac notum est nobis quia ubique ei contradicitur

Matthew Henry's Concise Commentary


autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
te : (acc.) you /i got YOU, babe.
te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
nam : conj, for, for example, instance.
nam : but now, on the other hand /surely, for it is certain.
nam : namque : (conj.) for /for example, for instance.
nam : but now, certainly.
nam : for.
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
hac : this side, this way, here.
hac : (fem. sing. abl.) He who lives BY THIS (the sword)..
nobis : (dat.) us /the world belongs to US.
nobis : (abl.) us /there'll be no one as happy as US.
quia : because.