BIBLENOTE BOOKS Acts Chapter 8 Prev Verse Next Verse

Acts    Chapter 8   ( 28 Chapters )    Verse 22   ( 40 Verses )    Actes    »çµµÇàÀü    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Do penance therefore for this thy wickedness: and pray to God, that perhaps this thought of thy heart may be forgiven thee.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Repent therefore of this thy wickedness, and pray God, if perhaps the thought of thine heart may be forgiven thee.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Repens-toi donc de ta méchanceté, et prie le Seigneur pour que la pensée de ton coeur te soit pardonnée, s'il est possible
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Darum tue Buße für diese deine Bosheit und bitte GOtt, ob dir vergeben werden möchte die Tücke deines Herzens.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
paenitentiam itaque age ab hac nequitia tua et roga Deum si forte remittatur tibi haec cogitatio cordis tui

Matthew Henry's Concise Commentary


itaque : (adv.) and, so, therefore.
hac : this side, this way, here.
hac : (fem. sing. abl.) He who lives BY THIS (the sword)..
nequitia : vileness.
si : if.
forte : perchance.
forte : by chance, by luck, accidentally.
tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.
cogitatio : thorough consideration.
tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john.