BIBLENOTE BOOKS Acts Chapter 2 Prev Verse Next Verse

Acts    Chapter 2   ( 28 Chapters )    Verse 25   ( 47 Verses )    Actes    »çµµÇàÀü    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
For David saith concerning him: I foresaw the Lord before my face: because he is at my right hand, that I may not be moved.
King James
¿µ¾î¼º°æ
For David speaketh concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved:
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Car David dit de lui: Je voyais constamment le Seigneur devant moi, Parce qu'il est à ma droite, afin que je ne sois point ébranlé
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Denn David spricht von, ihm: Ich habe den HErrn allezeit vorgesetzet vor mein Angesicht; denn er ist an meiner Rechten, auf daß ich nicht beweget werde.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
David enim dicit in eum providebam Dominum coram me semper quoniam a dextris meis est ne commovear

Matthew Henry's Concise Commentary


enim : in fact, truly, indeed.
enim : for, in fact, truly (may often be omitted).
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
semper : always, ever.
quoniam : since, whereas, because.
ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to.