BIBLENOTE BOOKS Daniel Chapter 1 Prev Verse Next Verse

Daniel    Chapter 1   ( 12 Chapters )    Verse 13   ( 21 Verses )    Daniel    ´Ù´Ï¿¤    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And look upon our faces, and the faces of the children that eat of the king's meat: and as thou shalt see, deal with thy servants.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's meat: and as thou seest, deal with thy servants.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
tu regarderas ensuite notre visage et celui des jeunes gens qui mangent les mets du roi, et tu agiras avec tes serviteurs d'après ce que tu auras vu
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und laß dann vor dir unsere Gestalt und der Knaben, so von des Königs Speise essen, besehen; und danach du sehen wirst, danach schaffe mit deinen Knechten.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et contemplare vultus nostros et vultus puerorum qui vescuntur cibo regio et sicut videris facies cum servis tuis

Matthew Henry's Concise Commentary


vultus : expression of the face, countenance, look, aspect.
vultus : a face, appearance, shape, form.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
cibo : food for animals.
regio : region.
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if.
facies : face, visage, countenance.
facies : aspect, appearance, look, condition.
cum : (with indicative) when.
cum : (prep + abl.) with.
cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.