BIBLENOTE BOOKS Deuteronomy Chapter 29 Prev Verse Next Verse

Deuteronomy    Chapter 29   ( 34 Chapters )    Verse 29   ( 29 Verses )    Deutéronome    ½Å¸í±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Secret things to the Lord our God: things that are manifest, to us and to our children for ever, that we may do all the words of this law.
King James
¿µ¾î¼º°æ
The secret things belong unto the LORD our God: but those things which are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Les choses cachées sont à l'Éternel, notre Dieu; les choses révélées sont à nous et à nos enfants, à perpétuité, afin que nous mettions en pratique toutes les paroles de cette loi
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Das Geheimnis des HErrn, unsers GOttes, ist offenbaret uns und unsern Kindern ewiglich, daß wir tun sollen alle Worte dieses Gesetzes.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
abscondita Domino Deo nostro quae manifesta sunt nobis et filiis nostris usque in aeternum ut faciamus universa legis huius

Matthew Henry's Concise Commentary


quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
nobis : (dat.) us /the world belongs to US.
nobis : (abl.) us /there'll be no one as happy as US.
usque : all the way, up (to), even (to).
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
universa : entire, complete.
huius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THIS.
huius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THIS (change).
huius : (neut.).