BIBLENOTE BOOKS Ecclesiastes Chapter 8 Prev Verse Next Verse

Ecclesiastes    Chapter 8   ( 12 Chapters )    Verse 9   ( 17 Verses )    Ecclésiaste    Àüµµ¼­    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
All these things I have considered, and applied my heart to all the works that are done under the sun. Sometimes one man ruleth over another to his own hurt.
King James
¿µ¾î¼º°æ
All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: there is a time wherein one man ruleth over another to his own hurt.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
J'ai vu tout cela, et j'ai appliqué mon coeur à tout ce qui se fait sous le soleil. Il y a un temps où l'homme domine sur l'homme pour le rendre malheureux
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Das habe ich alles gesehen und gab mein Herz auf alle Werke, die unter der Sonne geschehen. Ein Mensch herrschet zuzeiten über den andern zu seinem Unglück.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
omnia haec consideravi et dedi cor meum in cunctis operibus quae fiunt sub sole interdum dominatur homo homini in malum

Matthew Henry's Concise Commentary


in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
sub : (+ acc. or dat.) under, up under, close to, beneath, below.
interdum : sometimes, now and then, at times.
malum : evil, misfortune, misdeed, crime, injury, damage.