BIBLENOTE BOOKS Ephesians Chapter 2 Prev Verse Next Verse

Ephesians    Chapter 2   ( 6 Chapters )    Verse 14   ( 22 Verses )    Ephésiens    ¿¡Æä¼Ò¼­    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
For he is our peace, who hath made both one, and breaking down the middle wall of partition, the enmities in his flesh:
King James
¿µ¾î¼º°æ
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us;
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Car il est notre paix, lui qui des deux n'en a fait qu'un, et qui a renversé le mur de séparation, l'inimitié
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Denn er ist unser Friede, der aus beiden eins hat gemacht und hat abgebrochen den Zaun, der dazwischen war, in dem, daß er durch sein Fleisch wegnahm die Feindschaft,
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
ipse est enim pax nostra qui fecit utraque unum et medium parietem maceriae solvens inimicitiam in carne sua

Matthew Henry's Concise Commentary


enim : in fact, truly, indeed.
enim : for, in fact, truly (may often be omitted).
pax : harmony in musical context.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
medium : everyday life, the common good, the public eye.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.