BIBLENOTE BOOKS Exodus Chapter 14 Prev Verse Next Verse

Exodus    Chapter 14   ( 40 Chapters )    Verse 20   ( 31 Verses )    Exode    Ãâ¾Ö±Á±â    old

Biblenote
Çѱۼº°æ
±¸¸§ ±âµÕÀº µÚÂÊ, ÀÌÁýÆ® Áø¿µ°ú À̽º¶ó¿¤ Áø¿µ »çÀÌ¿¡ ¼¹´Ù. ÀÌ ±¸¸§Àº ÇÑÆíÀ¸·Î įįÇÑ °ÍÀ̾ú°í, ´Ù¸¥ ÇÑÆíÀ¸·Î ¹ãÀ» ¹àÈ÷´Â °ÍÀ̾ú´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ±× µÎ Áø¿µÀº ¿Â ¹ã ³»µµ·Ï ¼­·Î Á¢±ÙÇÏÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Stood behind, between the Egyptians' camp and the camp of Israel: and it was a dark cloud, and enlightening the night, so that they could not come at one another all the night.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And it came between the camp of the Egyptians and the camp of Israel; and it was a cloud and darkness to them, but it gave light by night to these: so that the one came not near the other all the night.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Elle se plaça entre le camp des Égyptiens et le camp d'Israël. Cette nuée était ténébreuse d'un côté, et de l'autre elle éclairait la nuit. Et les deux camps n'approchèrent point l'un de l'autre pendant toute la nuit
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
und kam zwischen das Heer der Ägypter und das Heer Israels. Es war aber eine finstere Wolke und erleuchtete die Nacht, daß sie die ganze Nacht, diese und jene, nicht zusammenkommen konnten.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
stetit inter castra Aegyptiorum et castra Israhel et erat nubes tenebrosa et inluminans noctem ut ad se invicem toto noctis tempore accedere non valerent

Matthew Henry's Concise Commentary


inter : approximately, about, around, roughly.
inter : (+ acc.) between, among.
castra : [-orum] an encampment, temporary fortification, bivouac.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
invicem : one after the other, by turns, mutually, each other.
invicem : reciprocally.
toto : all togther, completely towards.
non : not.