Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he said: Put back thy hand into thy bosom. He put it back, and brought it out again, and it was like the other flesh.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he said, Put thine hand into thy bosom again. And he put his hand into his bosom again; and plucked it out of his bosom, and, behold, it was turned again as his other flesh.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
L'Éternel dit: Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein; puis il la retira de son sein, et voici, elle était redevenue comme sa chair
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und er sprach: Tu sie wieder in den Busen. Und er tat sie wieder in den Busen und zog sie heraus; siehe, da ward sie wieder wie sein ander Fleisch.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
retrahe ait manum in sinum tuum retraxit et protulit iterum et erat similis carni reliquae
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ait : he says. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. iterum : again, a second time, once more. similis : like, similar, resembling. similis : similar, like, resembling.
|
|