Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And they saw that the face of Moses when he came out was horned, but he covered his face again, if at any time he spoke to them.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses' face shone: and Moses put the vail upon his face again, until he went in to speak with him.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les enfants d'Israël regardaient le visage de Moïse, et voyait que la peau de son visage rayonnait; et Moïse remettait le voile sur son visage jusqu'à ce qu'il entrât, pour parler avec l'Éternel
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
so sahen dann die Kinder Israel sein Angesicht an, wie daß die Haut seines Angesichts glänzete; so tat er die Decke wieder auf sein Angesicht, bis er wieder hineinging, mit ihm zu reden.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
qui videbant faciem egredientis Mosi esse cornutam sed operiebat rursus ille faciem suam si quando loquebatur ad eos
|
Matthew Henry's Concise Commentary
qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. esse : nature of being. sed : but/ and indeed, what is more. rursus : on the other hand, in return, back, again. ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy. si : if. quando : (interr.) when si quando : if ever.
|
|