Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Aaron spoke all the words which the Lord had said to Moses: and he wrought the signs before the people.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Aaron spake all the words which the LORD had spoken unto Moses, and did the signs in the sight of the people.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Aaron rapporta toutes les paroles que l'Éternel avait dites à Moïse, et il exécuta les signes aux yeux du peuple
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Aaron redete alle Worte, die der HErr mit Mose geredet hatte, und tat die Zeichen vor dem Volk.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
locutusque est Aaron omnia verba quae dixerat Dominus ad Mosen et fecit signa coram populo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . dominus : lord, master.
|
|