BIBLENOTE BOOKS Galatians Chapter 4 Prev Verse Next Verse

Galatians    Chapter 4   ( 6 Chapters )    Verse 1   ( 31 Verses )    Galates    °¥¶óµð¾Æ¼­    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Now I say, as long as the heir is a child, he differeth nothing from a servant, though he be lord of all,
King James
¿µ¾î¼º°æ
Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Or, aussi longtemps que l'héritier est enfant, je dis qu'il ne diffère en rien d'un esclave, quoiqu'il soit le maître de tout
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Ich sage aber, solange der Erbe ein Kind ist, so ist unter ihm und einem Knechte kein Unterschied, ob er wohl ein Herr ist aller Güter,
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
dico autem quanto tempore heres parvulus est nihil differt servo cum sit dominus omnium

Matthew Henry's Concise Commentary


dico : (dictum ) to say, tell, speak, name, call, pronounce.
dico : to say.
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
quanto : by how much (+ comp. adj. or adv.).
parvulus : child, infant, young, little /very small, tiny.
nihil : (undeclinable) nothing.
servo : to watch over, keep, protect, observe, save, reserve.
servo : to preserve, serve, guard.
cum : (with indicative) when.
cum : (prep + abl.) with.
cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
dominus : lord, master.