BIBLENOTE BOOKS Genesis Chapter 12 Prev Verse Next Verse

Genesis    Chapter 12   ( 50 Chapters )    Verse 12   ( 20 Verses )    Genèse    â¼¼±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And that when the Egyptians shall see thee, they will say: She is his wife: and they will kill me, and keep thee.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Quand les Égyptiens te verront, ils diront: C'est sa femme! Et ils me tueront, et te laisseront la vie
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Wenn dich nun die Ägypter sehen werden, so werden sie sagen: Das ist sein Weib; und sie werden mich erwürgen und dich behalten.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et quod cum viderint te Aegyptii dicturi sunt uxor ipsius est et interficient me et te reservabunt

Matthew Henry's Concise Commentary


quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry.
quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the.
quod : (beginning sentence) and, but, now.
quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many.
quod : (with time) since, as far as, to the extent that.
quod : because, whereas, the point that, the fact that.
cum : (with indicative) when.
cum : (prep + abl.) with.
cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
te : (acc.) you /i got YOU, babe.
te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
uxor : wife, spouse.
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.