BIBLENOTE BOOKS Genesis Chapter 16 Prev Verse Next Verse

Genesis    Chapter 16   ( 50 Chapters )    Verse 4   ( 16 Verses )    Genèse    â¼¼±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And he went in to her. But she perceiving that she was with child, despised her mistress.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Il alla vers Agar, et elle devint enceinte. Quand elle se vit enceinte, elle regarda sa maîtresse avec mépris
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und er legte sich zu Hagar, die ward schwanger. Als sie nun sah, daß sie schwanger war, achtete sie ihre Frau geringe gegen sich.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
qui ingressus est ad eam at illa concepisse se videns despexit dominam suam

Matthew Henry's Concise Commentary


qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
ingressus : entering, going in /inroad, movement/assault.
at : (conj.) but. (more emphatic and emotional than sed).
illa : (neut. plur. acc.) Deborah always won THESE (wars).
illa : (neut. plur. nom.) THOSE (arms) belong to the victor.
illa : (fem. sing. abl.) He who lives BY THAT (the sword)..
illa : (fem. sing. nom.) THAT (sword) is more expensive.