BIBLENOTE BOOKS Genesis Chapter 17 Prev Verse Next Verse

Genesis    Chapter 17   ( 50 Chapters )    Verse 19   ( 27 Verses )    Genèse    â¼¼±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And God said to Abraham: Sara thy wife shall bear thee a son, and thou shalt call his name Isaac, and I will establish my covenant with him for a perpetual covenant, and with his seed after him.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And God said, Sarah thy wife shall bear thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his seed after him.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Dieu dit: Certainement Sara, ta femme, t'enfantera un fils; et tu l'appelleras du nom d'Isaac. J'établirai mon alliance avec lui comme une alliance perpétuelle pour sa postérité après lui
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Da sprach GOtt: Ja, Sara, dein Weib soll dir einen Sohn gebären, den sollst du Isaak heißen; denn mit ihm will ich meinen ewigen Bund aufrichten und mit seinem Samen nach ihm.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et ait Deus ad Abraham Sarra uxor tua pariet tibi filium vocabisque nomen eius Isaac et constituam pactum meum illi in foedus sempiternum et semini eius post eum

Matthew Henry's Concise Commentary


ait : he says.
deus : god.
uxor : wife, spouse.
tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.
nomen : name.
pactum : treaty, pact, contract.
pactum : agreement, contract, covenant, pact.
illi : (neut sing. dat.) i'd give my right arm FOR THOSE (cookies).
illi : (masc. sing. dat.) He sent FOR THAT (doctor).
illi : (masc. plur. nom.) THOSE (men) are loyal to the king.
illi : (fem sing. dat.) There is a statue IN THAT (abbey).
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
foedus : alliance, agreement.
foedus : foederis : compact, covenant, agreement / law.
post : (+ acc.) after, behind.