BIBLENOTE BOOKS Genesis Chapter 23 Prev Verse Next Verse

Genesis    Chapter 23   ( 50 Chapters )    Verse 8   ( 20 Verses )    Genèse    â¼¼±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And said to them: If it please your soul that I should bury my dead, hear me, and intercede for me to Ephron the son of Seor.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and intreat for me to Ephron the son of Zohar,
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Et il leur parla ainsi: Si vous permettez que j'enterre mon mort et que je l'ôte de devant mes yeux, écoutez-moi, et priez pour moi Éphron, fils de Tsochar
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und er redete mit ihnen und sprach: Gefällt es euch, daß ich meinen Toten, der vor mir liegt, begrabe, so höret mich und bittet für mich gegen Ephron, dem Sohn Zoars,
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
dixitque ad eos si placet animae vestrae ut sepeliam mortuum meum audite me et intercedite apud Ephron filium Soor

Matthew Henry's Concise Commentary


si : if.
placet : it is agreed, it is resolved, it seems good.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
apud : (prep. + acc.) among, in the presence of, at, at the house of.