BIBLENOTE BOOKS Genesis Chapter 30 Prev Verse Next Verse

Genesis    Chapter 30   ( 50 Chapters )    Verse 14   ( 43 Verses )    Genèse    â¼¼±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And Ruben going out in the time of the wheat harvest into the field, found mandrakes: which he brought to his mother Lia. And Rachel said: Give me part of thy son's mandrakes.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Ruben sortit au temps de la moisson des blés, et trouva des mandragores dans les champs. Il les apporta à Léa, sa mère. Alors Rachel dit à Léa: Donne moi, je te prie, des mandragores de ton fils
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Ruben ging aus zur Zeit der Weizenernte und fand Dudaim auf dem Felde und brachte sie heim seiner Mutter Lea. Da sprach Rahel zu Lea: Gib mir der Dudaim deines Sohnes ein Teil.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
egressus autem Ruben tempore messis triticeae in agro repperit mandragoras quos matri Liae detulit dixitque Rahel da mihi partem de mandragoris filii tui

Matthew Henry's Concise Commentary


autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
messis : the harvest, in-bringing, crop.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
quos : (masc. pl. acc.) those WHOM he accused of treachery.
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john.