BIBLENOTE BOOKS Genesis Chapter 30 Prev Verse Next Verse

Genesis    Chapter 30   ( 50 Chapters )    Verse 26   ( 43 Verses )    Genèse    â¼¼±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Give me my wives, and my children, for whom I have served thee, that I may depart: thou knowest the service that I have rendered thee.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Give me my wives and my children, for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service which I have done thee.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Donne-moi mes femmes et mes enfants, pour lesquels je t'ai servi, et je m'en irai; car tu sais quel service j'ai fait pour toi
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Gib mir meine Weiber und meine Kinder, darum ich dir gedienet habe, daß ich ziehe; denn du weißest meinen Dienst, wie ich dir gedienet habe.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
da mihi uxores et liberos meos pro quibus servivi tibi ut abeam tu nosti servitutem qua servivi tibi

Matthew Henry's Concise Commentary


mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for.
pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as.
quibus : (neut. pl. abl.) the arms WITH WHICH he won Rome.
quibus : (neut. pl. dat.) the crimes FOR WHICH he was executed.
quibus : (masc. pl. dat.) the monastery IN WHICH he was intered.
quibus : (masc. pl. abl.) his sons, BY WHOM he was attacked when old.
quibus : (fem. pl. abl.) the beards, BY WHICH the pirates were known.
quibus : (fem. pl. dat.) the good fortune, TO WHICH he owed his crown.
tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
tu : you.
qua : (fem. sing. abl.) (the abbess) BY WHOM she was advised.
qua : (adv.) by which route, where.