BIBLENOTE BOOKS Genesis Chapter 39 Prev Verse Next Verse

Genesis    Chapter 39   ( 50 Chapters )    Verse 17   ( 23 Verses )    Genèse    â¼¼±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And said: The Hebrew servant, whom thou hast brought, came to me to abuse me.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Alors elle lui parla ainsi: L'esclave hébreu que tu nous as amené est venu vers moi pour se jouer de moi
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
und sagte zu ihm eben dieselben Worte und sprach: Der ebräische Knecht, den du uns hereingebracht hast, kam zu mir herein und wollte mich zuschanden machen.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et ait ingressus est ad me servus hebraeus quem adduxisti ut inluderet mihi

Matthew Henry's Concise Commentary


ait : he says.
ingressus : entering, going in /inroad, movement/assault.
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
servus : servant, slave, serf.
quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.