BIBLENOTE BOOKS Genesis Chapter 4 Prev Verse Next Verse

Genesis    Chapter 4   ( 50 Chapters )    Verse 14   ( 26 Verses )    Genèse    â¼¼±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Behold thou dost cast me out this day from the face of the earth, and from thy face I shall be hid, and I shall be a vagabond and a fugitive on the earth: every one therefore that findeth me, shall kill me.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Behold, thou hast driven me out this day from the face of the earth; and from thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a vagabond in the earth; and it shall come to pass, that every one that findeth me shall slay me.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Voici, tu me chasses aujourd'hui de cette terre; je serai caché loin de ta face, je serai errant et vagabond sur la terre, et quiconque me trouvera me tuera
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Siehe, du treibest mich heute aus dem Lande und muß mich vor deinem Angesicht verbergen und muß unstet und flüchtig sein auf Erden. So wird mir's gehen, daß mich totschlage, wer mich findet.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
ecce eicis me hodie a facie terrae et a facie tua abscondar et ero vagus et profugus in terra omnis igitur qui invenerit me occidet me

Matthew Henry's Concise Commentary


ecce : Lo! Behold! See!.
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
hodie : today.
vagus : vagrant, wandering.
profugus : fleeing, fugitive, banished, migratory.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
terra : earth, ground, land, country, soil.
omnis : all, every.
igitur : therefore, consequently, for this reason.
igitur : adv, therefore.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.