BIBLENOTE BOOKS Genesis Chapter 43 Prev Verse Next Verse

Genesis    Chapter 43   ( 50 Chapters )    Verse 7   ( 34 Verses )    Genèse    â¼¼±â    old

Biblenote
Çѱۼº°æ
±×·¯³ª ±×µéÀº ´ë´äÇÏ¿´´Ù. ±× »ç¶÷Àº ¿ì¸®¿¡°Ô ¿ì¸®ÀÇ ÀÏ°¡¿¡ ´ëÇÏ¿© Â÷·ÊÂ÷·Ê ¹°¾ú½À´Ï´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ »ì¾Æ°è½ÅÁö. ¿ì¸®¿¡°Ô ÇÑ ÇüÁ¦°¡ ÀÖ´ÂÁö. ±×·¡¼­ ¿ì¸®´Â ±×¿¡°Ô ±×°¡ ¹¯´Â °Í¿¡ µû¶ó¼­ Á¦´ë·Î ´ë´äÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ±×°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÒ ÁÙ ¿ì¸®°¡ ¾Ë¾Ò°Ú½À´Ï±î. ÀÌ °÷À¸·Î ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ³ÊÈñÀÇ ÇüÁ¦¸¦ µ¥·Á¿À³Ê¶ó.

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
But they answered: The man asked us in order concerning our kindred: if our father lived: if we had a brother: and we answered him regularly, according to what he demanded: could we know that he would say: Bring hither your brother with you?
King James
¿µ¾î¼º°æ
And they said, The man asked us straitly of our state, and of our kindred, saying, Is your father yet alive? have ye another brother? and we told him according to the tenor of these words: could we certainly know that he would say, Bring your brother down?
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Ils répondirent: Cet homme nous a interrogés sur nous et sur notre famille, en disant: Votre père vit-il encore? avez-vous un frère? Et nous avons répondu à ces questions. Pouvions-nous savoir qu'il dirait: Faites descendre votre frère
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Sie antworteten: Der Mann forschete so genau nach uns und unserer Freundschaft und sprach: Lebet euer Vater noch? Habt ihr auch noch einen Bruder? Da sagten wir ihm, wie er uns fragte. Wie konnten wir soeben wissen, daß er sagen würde: Bringet euren Bruder mit hernieder?
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
at illi responderunt interrogavit nos homo per ordinem nostram progeniem si pater viveret si haberemus fratrem et nos respondimus ei consequenter iuxta id quod fuerat sciscitatus numquid scire poteramus quod dicturus esset adducite vobiscum fratrem vestrum

Matthew Henry's Concise Commentary


at : (conj.) but. (more emphatic and emotional than sed).
illi : (neut sing. dat.) i'd give my right arm FOR THOSE (cookies).
illi : (masc. sing. dat.) He sent FOR THAT (doctor).
illi : (masc. plur. nom.) THOSE (men) are loyal to the king.
illi : (fem sing. dat.) There is a statue IN THAT (abbey).
nos : we /WE live and die by that creed.
nos : us /they tried to tell US we're too young.
per : (prefix to an adjective) very, excessively, quite.
per : (+ acc.) (of time) throughout, during, in the course of.
per : (+ acc.) (of space) through, along, over / in the presence of.
per : (+ acc.) (cause) because of, on account of.
per : (+ acc.) (means/instrument) through, with, by, by means of.
si : if.
pater : patris : father.
iuxta : just short of.
iuxta : close by, near/ in like manner, equally.
iuxta : (+ acc.) close to, near to/ (time) just before.
quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry.
quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the.
quod : (beginning sentence) and, but, now.
quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many.
quod : (with time) since, as far as, to the extent that.
quod : because, whereas, the point that, the fact that.