BIBLENOTE BOOKS Genesis Chapter 45 Prev Verse Next Verse

Genesis    Chapter 45   ( 50 Chapters )    Verse 1   ( 28 Verses )    Genèse    â¼¼±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Joseph could no longer refrain himself before many that stood by: whereupon he commanded that all should go out, and no stranger be present at their knowing one another.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Then Joseph could not refrain himself before all them that stood by him; and he cried, Cause every man to go out from me. And there stood no man with him, while Joseph made himself known unto his brethren.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Joseph ne pouvait plus se contenir devant tous ceux qui l'entouraient. Il s'écria: Faites sortir tout le monde. Et il ne resta personne avec Joseph, quand il se fit connaître à ses frères
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Da konnte sich Joseph nicht länger enthalten vor allen, die um ihn her stunden, und er rief: Lasset jedermann von mir hinausgehen! Und stund kein Mensch bei ihm, da sich Joseph mit seinen Brüdern bekannte.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
non se poterat ultra cohibere Ioseph multis coram adstantibus unde praecepit ut egrederentur cuncti foras et nullus interesset alienus agnitioni mutuae

Matthew Henry's Concise Commentary


non : not.
ultra : (+ acc.) : farther (than), more (than).
ultra : (+ acc.) beyond, on the far side of.
unde : whence, from where /how, from whom.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
foras : outside, without, out of doors / + dare = to publish.
nullus : not any, no, none.
alienus : somebody else's, foreign, alien, strange, different.