BIBLENOTE BOOKS Genesis Chapter 47 Prev Verse Next Verse

Genesis    Chapter 47   ( 50 Chapters )    Verse 13   ( 31 Verses )    Genèse    â¼¼±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
For in the whole world there was want of bread, and a famine had oppressed the land, more especially of Egypt and Chanaan;
King James
¿µ¾î¼º°æ
And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted by reason of the famine.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Il n'y avait plus de pain dans tout le pays, car la famine était très grande; le pays d'Égypte et le pays de Canaan languissaient, à cause de la famine
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Es war aber kein Brot in allen Landen; denn die Teurung war fast schwer, daß das Land Ägypten und Kanaan verschmachteten vor der Teurung.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
in toto enim orbe panis deerat et oppresserat fames terram maxime Aegypti et Chanaan

Matthew Henry's Concise Commentary


in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
toto : all togther, completely towards.
enim : in fact, truly, indeed.
enim : for, in fact, truly (may often be omitted).
panis : (-is) bread.
fames : famine, hunger.
maxime : especially, particularly, principally.
maxime : greatly, exceedingly, to the highest degree, very.