BIBLENOTE BOOKS Genesis Chapter 47 Prev Verse Next Verse

Genesis    Chapter 47   ( 50 Chapters )    Verse 3   ( 31 Verses )    Genèse    â¼¼±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And he asked them: What is your occupation? They answered: We, thy servants, are shepherds, both we and our fathers.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And Pharaoh said unto his brethren, What is your occupation? And they said unto Pharaoh, Thy servants are shepherds, both we, and also our fathers.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Pharaon leur dit: Quelle est votre occupation? Ils répondirent à Pharaon: Tes serviteurs sont bergers, comme l'étaient nos pères
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Da sprach Pharao zu seinen Brüdern: Was ist eure Nahrung? Sie antworteten: Deine Knechte sind Viehhirten, wir und unsere Väter.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
quos ille interrogavit quid habetis operis responderunt pastores ovium sumus servi tui et nos et patres nostri

Matthew Henry's Concise Commentary


quos : (masc. pl. acc.) those WHOM he accused of treachery.
ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy.
quid : (question) what (thing)?.
quid : (+ genitive) how much? how many?.
tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john.
nos : we /WE live and die by that creed.
nos : us /they tried to tell US we're too young.