BIBLENOTE BOOKS Genesis Chapter 8 Prev Verse Next Verse

Genesis    Chapter 8   ( 50 Chapters )    Verse 22   ( 22 Verses )    Genèse    â¼¼±â    old

Biblenote
Çѱۼº°æ
Áö»óÀÇ ¸ðµç ³¯µé, ÆÄÁ¾±â¿Í ¼öÈ®±â, Ãß¿ò°ú ´õ¿ò, ¿©¸§°ú °Ü¿ï, ¹ã°ú ³·, À̵éÀº ³¡³ªÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó.

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
All the days of the earth, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, night and day, shall not cease.
King James
¿µ¾î¼º°æ
While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Tant que la terre subsistera, les semailles et la moisson, le froid et la chaleur, l'été et l'hiver, le jour et la nuit ne cesseront point
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Solange die Erde stehet, soll nicht aufhören Samen und Ernte, Frost und Hitze, Sommer und Winter, Tag und Nacht.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
cunctis diebus terrae sementis et messis frigus et aestus aestas et hiemps nox et dies non requiescent

Matthew Henry's Concise Commentary


messis : the harvest, in-bringing, crop.
frigus : cold, coolness, cold of winter /dullness, indolence.
aestus : passionate fire.
non : not.