BIBLENOTE BOOKS Genesis Chapter 9 Prev Verse Next Verse

Genesis    Chapter 9   ( 50 Chapters )    Verse 23   ( 29 Verses )    Genèse    â¼¼±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
But Sem and Japheth put a cloak upon their shoulders, and going backward, covered the nakedness of their father: and their faces were turned away, and they saw not their father's nakedness.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Alors Sem et Japhet prirent le manteau, le mirent sur leurs épaules, marchèrent à reculons, et couvrirent la nudité de leur père; comme leur visage était détourné, ils ne virent point la nudité de leur père
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Da nahm Sem und Japheth ein Kleid und legten es auf ihre beiden Schultern und gingen rücklings hinzu und deckten ihres Vaters Scham zu; und ihr Angesicht war abgewandt, daß sie ihres Vaters Scham nicht sahen.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
at vero Sem et Iafeth pallium inposuerunt umeris suis et incedentes retrorsum operuerunt verecunda patris sui faciesque eorum aversae erant et patris virilia non viderunt

Matthew Henry's Concise Commentary


at : (conj.) but. (more emphatic and emotional than sed).
vero : in truth, indeed, to be sure /however.
sem : prefix meaning half-.
pallium : coverlet, mantle, cloak.
pallium : covering, monk's garb, nun's veil, mantle.
pallium : stole, any drapery.
sui : himself, herself, itself.
non : not.