Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The burden of Tyre. Howl, ye ships of the sea, for the house is destroyed, from whence they were wont to come: from the land of Cethim it is revealed to them.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Chittim it is revealed to them.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Oracle sur Tyr. Lamentez-vous, navires de Tarsis! Car elle est détruite: plus de maisons! plus d'entrée! C'est du pays de Kittim que la nouvelle leur en est venue
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Dies ist die Last über Tyrus: Heulet, ihr Schiffe auf dem Meer, denn sie ist zerstöret, daß kein Haus da ist, noch jemand dahin zeucht. Aus dem Lande Chittim werden sie des gewahr werden.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
onus Tyri ululate naves maris quia vastata est domus unde venire consueverant de terra Cetthim revelatum est eis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
onus : load, burden, weight, trouble / charge, public road tax. quia : because. vastata : ravaged. domus : house, home, residence. domus : household, house, abode. unde : whence, from where /how, from whom. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. terra : earth, ground, land, country, soil.
|
|