Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And they shall be gathered together as in the gathering of one bundle into the pit, and they shall be shut up there in prison: and after many days they shall be visited.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be visited.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ils seront assemblés captifs dans une prison, Ils seront enfermés dans des cachots, Et, après un grand nombre de jours, ils seront châtiés
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
daß sie versammelt werden in ein Bündlein zur Grube und verschlossen werden im Kerker und nach langer Zeit wieder heimgesucht werden.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et congregabuntur in congregationem unius fascis in lacum et cludentur ibi in carcerem et post multos dies visitabuntur
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. fascis : bundle, burden. ibi : there. post : (+ acc.) after, behind.
|
|