Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Despised, and the most abject of men, a man of sorrows, and acquainted with infirmity: and his look was as it were hidden and despised, whereupon we esteemed him not.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Méprisé et abandonné des hommes, Homme de douleur et habitué à la souffrance, Semblable à celui dont on détourne le visage, Nous l'avons dédaigné, nous n'avons fait de lui aucun cas
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Er war der Allerverachtetste und Unwerteste, voller Schmerzen und Krankheit. Er war so verachtet, daß man das Angesicht vor ihm verbarg; darum haben wir ihn nichts geachtet.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
despectum et novissimum virorum virum dolorum et scientem infirmitatem et quasi absconditus vultus eius et despectus unde nec reputavimus eum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of. absconditus : hidden, concealed. vultus : expression of the face, countenance, look, aspect. vultus : a face, appearance, shape, form. unde : whence, from where /how, from whom. nec : conj, and not.
|
|