Biblenote Çѱۼº°æ
|
±×´Â °íÅëÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© ÆÇ°á·Î ÀÎÇÏ¿© óÇü´çÇÏ¿´´Ù. ´©°¡ ±×ÀÇ ¼¼´ë »ç¶÷µéÀ» ´Ü¾ðÇÒ °ÍÀΰ¡. ±×´Â »ê À̵éÀÇ ¶¥À¸·ÎºÎÅÍ Á¦°ÅµÇ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ³» ¹ÎÁ·ÀÇ ¹üÁ˸¦ ÀÌÀ¯·Î ±×´Â µÎµé°Ü ¸Â¾Ò´ø °ÍÀÌ´Ù.
|
Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
He was taken away from distress, and from judgment: who shall declare his generation? because he is cut off out of the land of the living: for the wickedness of my people have I struck him.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il a été enlevé par l'angoisse et le châtiment; Et parmi ceux de sa génération, qui a cru Qu'il était retranché de la terre des vivants Et frappé pour les péchés de mon peuple
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Er ist aber aus der Angst und Gericht genommen; wer will seines Lebens Länge ausreden? Denn er ist aus dem Lande der Lebendigen weggerissen, da er um die Missetat meines Volks geplagt war.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
de angustia et de iudicio sublatus est generationem eius quis enarrabit quia abscisus est de terra viventium propter scelus populi mei percussit eum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
PROGRAM ERROR. Module:I:\PRIVATES.PROLOG\!CIG-BIN\ISP.PRO Include:I:\PRIVATES.PROLOG\!CIG-BIN\BNVERSE.PRO Pos:6528
Message:7032 Native OS error 2 ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
(PROLOG.ERR can not be opened)
|