BIBLENOTE BOOKS Isaiah Chapter 6 Prev Verse Next Verse

Isaiah    Chapter 6   ( 66 Chapters )    Verse 6   ( 13 Verses )    Esaïe    ÀÌ»ç¾ß    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And one of the seraphims flew to me, and in his hand was a live coal, which he had taken with the tongs off the altar.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Mais l'un des séraphins vola vers moi, tenant à la main une pierre ardente, qu'il avait prise sur l'autel avec des pincettes
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Da flog der Seraphim einer zu mir und hatte eine glühende Kohle in der Hand, die er mit der Zange vom Altar nahm,
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et volavit ad me unus de seraphin et in manu eius calculus quem forcipe tulerat de altari

Matthew Henry's Concise Commentary


me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
unus : one, only one, at the same time/ single, alone /unparalleled.
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
calculus : pebble, stone.
quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck.