Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God: to comfort all that mourn:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Pour publier une année de grâce de l'Éternel, Et un jour de vengeance de notre Dieu; Pour consoler tous les affligés
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
zu predigen ein gnädiges Jahr des HErrn und einen Tag der Rache unsers GOttes, zu trösten alle Traurigen,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ut praedicarem annum placabilem Domini et diem ultionis Deo nostro ut consolarer omnes lugentes
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that.
|
|