BIBLENOTE BOOKS Isaiah Chapter 33 Prev Verse Next Verse

Isaiah    Chapter 33   ( 66 Chapters )    Verse 23   ( 24 Verses )    Esaïe    ÀÌ»ç¾ß    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Thy tacklings are loosed, and they shall be of no strength: thy mast shall be in such condition, that thou shalt not be able to spread the flag. Then shall the spoils of much prey be divided: the lame shall take the spoil.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Thy tacklings are loosed; they could not well strengthen their mast, they could not spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Tes cordages sont relâchés; Ils ne serrent plus le pied du mât et ne tendent plus les voiles. Alors on partage la dépouille d'un immense butin; Les boiteux même prennent part au pillage
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Laßt sie ihre Stricke spannen, sie werden doch nicht halten; also werden sie auch das Fähnlein nicht auf den Mastbaum ausstecken. Dann wird viel köstliches Raubs ausgeteilet werden, daß auch die Lahmen rauben werden.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
laxati sunt funiculi tui sed non praevalebunt sic erit malus tuus ut dilatare signum non queas tunc dividentur spolia praedarum multarum claudi diripient rapinam

Matthew Henry's Concise Commentary


tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john.
sed : but/ and indeed, what is more.
non : not.
sic : so, thus /yes, that is so, that is right.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
signum : signal, miraculous works.
signum : seal, indication, sign/ mark /token.
tunc : then, at that time, next, and then.