BIBLENOTE BOOKS Isaiah Chapter 35 Prev Verse Next Verse

Isaiah    Chapter 35   ( 66 Chapters )    Verse 10   ( 10 Verses )    Esaïe    ÀÌ»ç¾ß    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And the redeemed of the Lord shall return, and shall come into Sion with praise, and everlasting joy shall be upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and mourning shall flee away.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Les rachetés de l'Éternel retourneront, Ils iront à Sion avec chants de triomphe, Et une joie éternelle couronnera leur tête; L'allégresse et la joie s'approcheront, La douleur et les gémissements s'enfuiront
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Die Erlöseten des HErrn werden wiederkommen und gen Zion kommen mit Jauchzen; ewige Freude wird über ihrem Haupte sein; Freude und Wonne werden sie ergreifen, und Schmerz und Seufzen wird weg müssen.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et redempti a Domino convertentur et venient in Sion cum laude et laetitia sempiterna super caput eorum gaudium et laetitiam obtinebunt et fugiet dolor et gemitus

Matthew Henry's Concise Commentary


in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
cum : (with indicative) when.
cum : (prep + abl.) with.
cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
laetitia : joy, gladness, delight.
sempiterna : eternal.
super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides.
super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining.
caput : capitis : head / top, summit /chief /capital /leader, captain.
gaudium : joy, delight, happiness.
gaudium : * joy.
dolor : pain, grief. misery, pain, suffering.
gemitus : groan, moan.